No division no cut

by Caroline Montenat
in MUSEO EL ECO exhibition newsletter, 2016

La propuesta de NO DIVISION NO CUT (no dividir no cortar) se refiere a la idea de que toda forma es, en sí misma, un elemento vinculante entre lo natural y lo cultural en el que entran en juego sus respectivas categorías y subdivisiones. Se entiende la forma como motivo y patrón, pero también como cuerpo, símbolo o estrategia de sobrevivencia que actúa sobre el entorno. Aquí se trata de reconocer la forma que sirve de elemento en común, capaz de pasar de un mundo a otro, asociándose de manera aleatoria o funcional.

En esta nueva producción realizada casi en su totalidad en México, Éléonore False elaboró un trabajo de visibilidad de ciertas formas, a partir de una serie de motivos, objetos, huellas y apariciones. En su proceso creativo extrae y manipula para, ante todo, hacer visible con gestos simples y precisos. Una cirugía que permite recomponer y otorgar una vida distinta a los fragmentos que, tras el gesto señalado, se enfrentan ahora a la autonomía. Uno tras otro, de manera paulatina, terminan por constituir un algo que podríamos denominar como un sistema operativo personal.

VER LO VIVO

La palabra “mirar” tiene una antigua definición que designa al médico, el “mire”, aquella persona que ve de manera muy atenta.* Mirar en este sentido es entender para curar. Me pregunto si Éléonore, mediante su práctica basada en la elección deliberada de ciertos elementos —a veces tan pequeños o aparentemente insignificantes— busca curar. Sin embargo, es claro que su proceder se asemeja a la mirada de quien ve en ciertas cosas un poder, una razón, un significado que otros no ven. Al parecer, ella los reconoce y es capaz de entender las imágenes como si fueran seres vivos, detrás de su bidimensionalidad.

ARCAISMO

La manera de proceder es ante todo intuitiva y, según palabras de la artista, se asemeja a un juego o a un método arcaico de conocimiento. Siguiendo la pista de una ciencia de lo concreto, encuentro en esta cita del antropólogo Claude Lévi-Strauss una alusión al siguiente proceso: “El verdadero problema no estriba en saber si el contacto de un pico de pájaro carpintero cura las enfermedades de los dientes, sino la de si es posible que, desde un cierto punto de vista, el pico del pájaro carpintero y el diente del hombre ‘vayan juntos’ y, por medio de estos agrupamientos de cosas y de seres poder introducir el comienzo de un orden en el universo”.**

TRADUCIR

Esta forma de pensar y hacer relaciones formales está vinculada con el acto de conectar raíces primitivas de la cultura humana. El presente conjunto de obras atestigua la ausencia de una búsqueda tecnológica en sus procesos; más bien al contrario, existe un deseo de experimentar la manipulación directa, un acercamiento a técnicas antiguas, donde la mano, el ojo y el cuerpo son los instrumentos primarios de creación: ya sea para medir, para unir o para traducir. Pasar de una técnica a otra, de un formato a otro es en sí la voluntad de expresar de manera diferente algo que ya se ha expresado de otra forma: la trama de la fotocopia se vuelve tejido, el recorte de una imagen, cerámica. Finalmente, todo se parece, la forma sólo se viste o se desnuda según el ambiente, según su propia necesidad.

Y, de repente, apareció el color.

 

*Jean Clair, Éloge du visible. Fondements imaginaires de la science, Editions Gallimard, 1996.

**Claude Lévi-Strauss, El pensamiento salvaje, F.C.E., primera reimpresión,1997, p. 24

 

As a concept, NO DIVISION NO CUT refers to the notion that all form is in itself a connecting element between nature and culture, where each of their categories and subdivisions come into play. Form is understood as a motif and pattern, but also as a body, symbol or survival strategy that acts on its surroundings. Here, it has to do with recognizing the form that serves as a common element, capable of passing from one world to the next and creating a random or functional association.

In this new production, most of it completed in Mexico, Éléonore False created a work of visibility of certain forms from a series of motifs, objects, traces and apparitions. With simple and precise gestures, throughout her creative process she extracts and manipulates to make visible above all what has already been seen. This surgery allows her to recompose and breathe a different life into fragments that confront each other after these gestures, this time autonomously. One after the other, they slowly end up composing something we could call a personal operation system.

SEEING THE LIVING

The word mirar, to look, has an ancient definition that designates the doctor, the mire, the person that looks attentively.* In this sense, to look is to understand in order to heal. I wonder if Éléonore, through her practice based on the deliberate selection of particular elements—sometimes very small or apparently insignificant—seeks to heal. However, her course of action is clearly similar to the gaze of someone that sees in things a power, a reason, a meaning that others don’t see. She seems to recognize them and can understand images as if they were living beings, beyond their bi-dimensionality.

ARCHAISM

The way of proceeding is above all intuitive, and—in the artist’s own words—it’s similar to a game or an archaic method of knowledge. As I go after the trail of a science of the concrete, I come across an allusion to the following process in this quote by anthropologist Claude Lévi-Strauss: “The real problem is not whether the touch of a woodpecker’s beak does in fact cure toothache. It is rather whether there is a point of view from which a woodpecker’s beak and a man’s tooth can be seen as ‘going together’, and whether some initial order can be introduced in the universe by means of these groupings”.**

TRANSLATING

This way of thinking and creating formal relationships is related to the act of connecting the primitive roots of human culture. This series of works bears witness to the absence of a technological quest in its processes. Instead, there is a desire to experience direct manipulation, an approach to ancient techniques where hand, eye and body are the primary instruments of creation, whether for measuring, uniting or translating. To move from one technique to another and from one format to the next is in itself a willingness to express differently something that has already been expressed another way: the photocopy’s surface becomes fabric; a cut-out image becomes ceramic. In the end, everything looks alike; form only dresses or undresses depending on the environment and according to its own needs.

And, suddenly, colour appeared.

 

*Jean Clair, Éloge du visible. Fondements imaginaires de la science, Editions Gallimard, 1996.

**Claude Lévi-Strauss, The Savage Mind, University of Chicago Press. Translated from the French by George Woldenfield and Nicholson Ltd. Librarie Plon, 1962, Paris, p. 24